2014. december 3., szerda

Khaled Hosseini: A Thousand Splendid Suns

Khaled Hosseinitől év elején olvastam a Papírsárkányokat (The Kite Runner), aminek középpontjában afgán kisfiúk és férfiak álltak. Most sorra kerítettem a "női párját" a történetnek, az Ezeregy tündöklő napot - A Thousand Splendid Suns - ami több mint három évtizednyi történelmet ölel fel a 80-as évektől a World Trade Center összeomlásáig és még azután, és közben női sorsokról mesél. Nehéz női sorsokról. Összefonódó női sorsokról. Hosseini remekül hozza a szemszöget, hitelesen mutatja be Afganisztánt a történelmi változások tükrében is, és emellett nagyon olvasmányos. Egy rendhagyó  és rendkívüli családregény.

"One could not count the moons that shimmer on her roofs,

Or the thousand splendid suns that hide behind her walls.” 


A történet Mariammal indul, akit hamarosan férjhez adnak egy nála jóval idősebb férfihoz, Rasheedhoz. Nem meglepő ez, hiszen a "szokásrendszerhez" tartozik. Ki tudja, talán szerencsés is lehet vele... 
Később egy másik szemszög következik, Laila, aki okos kislány, szeret tanulni, és sok időt tölt a barátjával, Tariq-kal, aki mellesleg fiú. Nem kell hozzá sok, és persze elkezdenek vonzódni egymáshoz. A bimbódzó szerelembe, és sok más egyéb tervbe a család életében azonban közbeszól a háború és a tálibok. Bombázások, halálesetek, káosz... 
Ezen a ponton fonódik majd össze Mariam és Laila sorsa, akik bár kezdetben ellenségesen viszonyulnak egymáshoz, a regény végére szinte családdá kovácsolódnak össze, mintha valóban anya és lánya lennének. 
A mikéntet nem árulom el, és a sok szenvedésre sem térek ki, fedezzétek fel magatoknak, érdemes. A néhány évtizedbe, amit felölel a regény, sok tragédia belezsúfolódik, világméretű (WTC) és személyes is - családon belüli erőszak, nem jól felszerelt kórházak, veszteségek, hazugságok, csalódások... 

Bármennyire is lassú folyású, és a családregényekre jellemzően "mesélő" stílusú volt a könyv, mégis az jut róla eszembe, hogy sodró. Nem a lendület sodor benne, hanem ezek a szépen kanyarított női sorsok. Szépen? Csúnyán...? Nagyon megragadta a figyelmem az elején, amikor Mariam édesanyja azt tanítja a lányának, a nők dolga az életben: hogy tűrjenek. De mit? Gondolja a kislány akkor még. ... Mit nem, és mi mindent... Nos, valahol, valamennyire erről szólt a regény is. Hogy hogy tűrtek. Mit tűrtek. És mégis, van benne remény, van benne néhány csésze jó tea és beszélgetés, gyerekkacaj és vidámság. A sok szörnyűség mellett, vagy ellenére is. 

Értékelés: 10/8,5 Egy hangyányit jobban tudtam azonosulni a Hosseini által megírt nőkkel, mint a férfiakkal, de ez valahol természetes is talán, és emiatt egy picit úgy érzem jobban tetszett a nő-regénye a Papírsárkányokhoz képest.
Mellesleg pedig eszembe juttatta, hogy régen sok ilyesmit olvastam, és érdeklődtem a téma iránt: Waris Dirie, Jean Sasson. 
Biztos vagyok benne, hogy Hosseini többi regényét is olvasni fogom.

Nana said, „Learn this now and learn it well, my daughter: Like a compass needle that points north, a man's accusing finger always finds a woman. Always. You remember that, Mariam.”
A magyar változatot nemrég kiadták új borítóval is, de a cím ezeregyről egyezerre változott... Szerintem hiba volt, sokkal meseszerűbb az ezeregyéjszakameséi, az  egyezer az olyan csekkre írós...
Megöli a hangulatot.
Egyébként az angol címbe totálisan szerelmes vagyok, A Thousand Splendid Suns, végtelenítve is elhallgatnám, olyan csodásszép csengésű. A splendid egyébként is az egyik kedvenc angol szavam. :) (nyelvperverzkedés vége!)

19 megjegyzés:

  1. Na felkerül a várólistámra ez is. Főleg, hogy idén 'rákaptam' a különféle nemzetek íróia. Malala, a Lakodalmaink meg Az isztambuli fattyú után jó lesz ez látókör tágításra!

    VálaszTörlés
  2. Imádom, ha nyelvperverzkedsz, ne hagyd abba! :D Tényleg nem volt jó döntés a címcsere... Nálam is listás lett. Ez is, és a Papírsárkányok is. Szerinted én is ebben a sorrendben olvassam? Előbb a férfiakat, aztán a nőket?

    VálaszTörlés
  3. Én is idén olvastam az Ezeregy tündöklő napot és nagyon-nagyon szerettem. Ha döntenem kellene az én szívem egy picit a Papírsárkányok felé húz, bár azt elég régen olvastam, de akkor totális szerelem volt. Az Ezeregy pedig egy igazán húsbavágó, de nagyon szépen megírt és alakított női regény. Olvasás után rögtön édesanyám kezébe adtam, hogy ezt most muszáj neki is! :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Na így már végképp listás! :) Amit Nikkincs dicsér, az mindig nekem is való! :)

      Törlés
  4. Theodora, dejó, örülök! Szerintem neked is tetszeni fog, és mellesleg tehetsz majd egy afgán pipát a listára. :)

    Miamona, szerintem a Papírsárkányokkal kezdj te is, bár nem tudom eldönteni, vajon neked melyik fog jobban tetszeni, én azt javasolnám elsőnek. :) A címcserében akkor egyetértünk. Hangulatilag, hangzásilag valahogy tényleg nem ugyanazt nyújtja.
    Nyelvperverzkedés: és neked mik a kedvenc angol szavaid? :) :)

    Nikkincs, érdekes, nem tudom ha fordított sorrend lett volna, akkor melyik tetszene jobban. Meg az is érdekes, hogy a Papírsárkányokon még sírtam is, mégis a tündöklő napokat érzem közelebb állónak magamhoz. Anyukádnak is tetszett? :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Fúúúúú nem is tudom, nem gondolkoztam még ezen. De a splendid tényleg jól hangzik. Magnificient. Artificial, lehet, hogy minden, amiben benne van, hogy (i)fici :D olyan cuki :D Na most, hogy így rákérdeztél majd figyelni fogom. Csak a te kedvedért. ;)

      Törlés
    2. Jó kis gondolkoznivaló :D
      Nekem a kedvenceim közt van az élen a serendipity, ami egyébként totál ritka szó. :D A magnificent is jó hangzású. Ja még szeretem a suspicioust is, abban is van ici, az már majdnem fici :D Meg a miscellaneous! Mert azt kb senki nem tudja kiejteni :D :D :D haha.

      Törlés
    3. A serendipity nem tetszik, mert óhatatlunl elpittyegem a végét, és attól infantilis lesz :D De a serenity a zcép :) A Miss O'Léjniösz is jó :D

      Törlés
    4. Óóóóó dejó ez a szépségkirálynő-jelölt :D az ő nevével kéne tanítani ezt a szépséges szót :D

      Törlés
    5. Precious. Az is szép. És nekem a "frank" is tetszik, őszinte jelentésében. Olyan kis egyszerű, de igaz... olyan kis frank :D Meg a gay, ha "vidám". Joyful, curiosity, blissful, tenderly, delicate, sincere, venomous - pedig ez nem is szépet jelent, pain, harm, dingity, úristen nézd meg mit tettél, szétoffoltuk a bejegyzésed, és most napokig ezen fogok rágódni... memoir, faint, vanish, eternal, heavenly, remarkable, jáááj, nem tudom abbahagyni :D

      Törlés
    6. A precious nekem túl erőszakos szó :D nem tudom miért. Hűűű, beindultál, de nem haragszom, offolhatunk ;) akár írhatunk is erről :D A heavenly tényleg heavenly!!! :)
      Enigmatic, appeal :D Surreptitiously! Incredulous! :D ezek is olyan kis csecse szavak <3
      És még a ritkábban közül a discombobulate is imádat :D

      Törlés
    7. Nekem ezek túlcirádázottak... nyakatekert ki ha én nem-ek :D Az enigmatictól meg félek. nem tudom miért. kimondom, és belső rossz érzés jön rám :D Az utolsótól éhes leszek... buláta :D Bocsi :)

      Törlés
    8. Aaa, kösz! :D ... bocsi, tényleg szeretem ezeknek a hangzását. A discombobulate és az enigmatic is sokszor van a Feverben, onnan szerettem meg őket. :)

      Törlés
    9. Ajaj, akkor franciául olvasom őket :D :D

      Törlés
    10. Ez olyan fiatal, nőnemű egyént takar, aki elbambul a diszkóban? :D

      Törlés
    11. Visszagondolva azt hiszem, hogy a Papírsárkányokon én is pityeregtem. Az is érdekes, hogy azt előbb láttam filmen, azaz nagyjából tisztában voltam a történettel, mégis ugyanúgy meg tudott érinteni. Az Ezeregy pedig nőként talán jobban elborzasztott és csodáltam a főszereplőket a kitartásukért.
      Igen, Anyunak is nagyon tetszett. Ő még a Papírsárkányokat nem olvasta, de szerintem azt is odaadom majd neki. Most már kíváncsi vagyok, hogy az ő szíve melyik felé húz majd jobban. De Miamona véleményére is persze! :D

      Törlés
    12. Én semmit nem tudtam a Papírsárkányokról, a filmről is csak a könyvélmény után szereztem tudomást. :) szűz terep volt. :)
      Ó, ez tök jó, hogy így körbeajánlgatjuk! :)

      Törlés