Oldalak

2020. március 2., hétfő

Ha vers, akkor Hegyi Zoltán Imre


"Addig jó, ameddig foszlik a pillanat.


Amíg nem kell részenként megállni
benne."

Két éve olvastam Hegyi Zoltán Imre első verseskötetét, a Shizoo-t, és nagyon kedveltem, több okból is: személyes mivolta miatt nagyon sok apróságot tudtam benne felfedezni, ami bensőségessé tette, remek szerkesztése volt, sok szép fotó vegyült a versek közé, és andalítóak voltak a szavai is. 

Másként, és ezúttal csak néhány villanásra, de ez is nagyon személyes. Rövidsége miatt viszont nem engedett annyi játékot a szerkesztésben, annyi rendezgetést, variálást. Régebbi versek is szerepelnek, egyfajta ars poeticába rendezve talán az egészet, felépítve egy sort, elmesélve a honnan-hovát. Na persze kis hal vagyok én a verselemzéshez, és nem is akarom megmondani "mire gondolt a költő?". :) Nem szoktam verseket olvasni, gyakran érzem úgy, hogy nem kötnek le, vagy nem értem meg őket. Ez a kötet azonban ismét el tudott kicsit ringatni a soraival - pedig bizonyára van, amit nem értek belőle teljességében. 
Andalító sodrása van néhol, és én ezeket a részeket kedveltem legjobban, szinte a szöveg mögöttes tartalmától függetlenül is, mert van benne valami megbabonázó. 
Persze helyet kapnak igen erőteljes, kritikus hangú költemények is, pl. a "Sziszüphoz hazaviszi a munkát", és helyenként a merengő, szirmokat csodáló verssorok is váratlan zárást kapnak. Külső szemlélődések és belső monológok egyaránt vannak, a múlt emlékei (katonaság) és a közelmúlt eseményei (Hableány) is felderengenek. 

Sok a visszatérő motívum (pl. a bűnevés nagyon érdekes volt), de azért nem maradhatott ki egy "karmincás szőrgombóc" szeretetteljes említése sem, oldani kicsit a komolyabb felvetések okozta torok-gombócokat. Egészen összetett kép rajzolódik így ki, a változatos versek, a témák variálása által, akár lehetett volna még hosszabb is.

Érdekes utazás volt, érdemes volt elolvasni. Nagyon köszönöm a kötetet, és az élményt! 

A kedvenceim voltak "a szabadság története", "a feladat", a "Palotai tornyok" és a "Margit híd, Margitsziget".

"Léptek visszhangja egy párhuzamosban -
ha nem találkoznak, miért hallod
a másik választás csábító nevetését?"


Shizoo versek még: régebben >itt<, most pedig >itt<.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése